Kata Serapan dari Bahasa Daerah dan Maknanya

kata serapan dari bahasa daerah

Sudahkah menemukan berbagai contoh kata serapan dari bahasa daerah? Bahasa Indonesia adalah bahasa pemersatu di Indonesia. Sehingga siapa saja di Indonesia bisa berkomunikasi dengan bahasa nasional ini tanpa takut tidak paham. 

Hal menarik selain fakta bahwa bahasa Indonesia menjadi mata pelajaran wajib di semua sekolah di Indonesia. Adalah keberadaan kata serapan, baik yang dari bahasa asing sampai bahasa daerah dari berbagai wilayah di tanah air. 

Apa Itu Kata Serapan? 

Sebelum menelusuri apa saja contoh kata serapan dari bahasa daerah, maka dibahas dulu mengenai apa itu kata serapan. Dalam KBBI, kata adalah unsur bahasa yang diucapkan atau dituliskan yang merupakan perwujudan kesatuan perasaan dan pikiran yang dapat digunakan dalam berbahasa. 

Sedangkan istilah serapan memiliki definisi sebagai kata yang diserap dari bahasa lain. Sehingga kata serapan adalah unsur bahasa yang diucapkan dan dituliskan yang berasal dari bahasa lain. 

Secara sederhana, kata serapan adalah kosakata yang berasal dari bahasa lain dan masuk ke bahasa Indonesia. Dikutip melalui gramedia.com, ada 3 hal yang menjadi penyebab kenapa dalam bahasa Indonesia ada kata serapan. Yaitu: 

1. Adopsi 

Sebab yang pertama adalah karena proses adopsi istilah dari bahasa lain, sehingga kata dan istilah ini diambil secara utuh untuk masuk ke bahasa Indonesia tanpa mengalami perubahan. Baik bentuk penulisan maupun dari segi ejaan. 

2. Adaptasi 

Sebab kedua adalah adanya proses adaptasi, yaitu proses masuknya kata dan istilah dari bahasa lain yang kemudian mengalami penyesuaian dengan ejaan dan aturan penulisan di dalam bahasa Indonesia. 

3. Terjemahan 

Sebab ketiga adalah karena adanya proses menerjemahkan suatu kata atau pun istilah dari bahasa lain. Sehingga istilah dari bahasa lain tersebut dan hasil terjemahannya masuk ke dalam bahasa Indonesia. 

Misalnya dari kata “online” yang berasal dari bahasa Inggris kemudian diterjemahkan dalam bahasa Indonesia menjadi “dalam jaringan”. Kondisi ini kemudian memunculkan akronim daring, kata “daring” adalah baku menurut EYD. 

Pelajari lebih lanjut apa itu kata serapan di sini:

Syarat Kosakata Menjadi Kata Serapan 

Kata dari bahasa lain, baik bahasa dari negara lain dan bahasa daerah di Indonesia, ternyata tidak lantas bisa masuk ke bahasa Indonesia begitu saja. Dalam buku Pedoman Umum Pembentukan Istilah menyebutkan ada syarat yang harus dipenuhi. Yaitu: 

1. Memiliki Konotasi yang Sesuai 

Syarat pertama suatu kata dari bahasa lain bisa masuk ke bahasa Indonesia adalah memiliki konotasi yang sesuai. Secara sederhana, kata dari bahasa lain tersebut memiliki makna yang sesuai dengan makna dalam bahasa Indonesia. 

2. Lebih Singkat dari Hasil Terjemahan 

Syarat kedua suatu kata atau kosakata dari bahasa lain bisa masuk ke dalam bahasa Indonesia adalah karena lebih singkat atau ringkas. Jika dibandingkan dengan hasil terjemahannya. 

Misalnya saja kata “kantor” dalam bahasa Indonesia yang merupakan kata serapan dari bahasa Belanda, yakni dari kata “kantoor”. Ketika diterjemahkan maka menjadi “ruang kerja”, yang tentu lebih panjang dibanding diterjemahkan apa adanya menjadi “kantor”. 

Jadi, selama kata aslinya lebih ringkas, maka akan menjadi kata serapan yang tidak mengalami perubahan. Sekalipun berubah biasanya dari ejaan atau aspek lain agar sesuai dengan ketentuan dalam EYD. 

3. Istilah Bahasa Indonesia Memiliki Banyak Sinonim 

Syarat yang ketiga adalah istilah dari bahasa lain tersebut masuk ke dalam istilah bahasa Indonesia yang memiliki banyak sinonim. Sehingga suatu kata yang sudah punya sinonim cukup banyak nantinya akan bertambah sinonimnya. 

Mengenal Kata Serapan dari Bahasa Daerah 

Jika membahas mengenai kata serapan, maka tidak hanya ada kosakata dan istilah dari bahasa asing. Melainkan juga dari bahasa daerah, sehingga ada banyak contoh kata serapan dari bahasa daerah yang umum digunakan masyarakat di seluruh Indonesia. 

Artinya, beberapa bahasa daerah yang tadinya hanya digunakan untuk komunikasi masyarakat lokal. Kemudian masuk ke bahasa Indonesia, dianggap baku dalam EYD, dan menjadi kosakata di dalam bahasa Indonesia. Sehingga digunakan berkomunikasi secara nasional. 

Kosakata dari bahasa daerah ini sudah membaur dengan bahasa Indonesia. Sehingga tidak banyak yang menyadari bahwa kosakata tersebut masuk kategori kata serapan. Indonesia yang negara berbentuk kepulauan, membuat budayanya sangat kaya. 

Selain itu, bahasa yang digunakan masyarakat di setiap daerah meskipun di dalam satu pulau rata-rata khas. Misalnya antara bahasa Jawa yang digunakan masyarakat Jawa Timur dan Jawa Tengah. Sementara di Jawa Barat mayoritas menggunakan bahasa Sunda. 

Masuknya sejumlah kosakata dari bahasa daerah lantas semakin memperkaya kosakata di dalam bahasa Indonesia itu sendiri. Saat ini semakin banyak kosakata dari bahasa daerah yang dipahami maknanya oleh masyarakat di seluruh Indonesia. 

Contoh Kata Serapan dari Bahasa Daerah dan Artinya 

Membantu lebih mengenal kata serapan dari bahasa daerah di Indonesia. Dikutip dari berbagai sumber, berikut beberapa contoh kata serapan dari bahasa daerah yang sudah masuk dan umum digunakan komunikasi lisan dan tulisan oleh masyarakat di Indonesia: 

1. Amblas 

Kata “amblas” adalah dari salah satu kosakata dalam bahasa Jawa yang memiliki arti “turun” dan “tenggelam” yakni dari kata “ambles”. Kata ini menjadi kata serapan dan mengalami pergeseran makna menjadi “hilang” dan “lenyap”. 

2. Kanceh 

Contoh kedua adalah kata “kanceh” yang merupakan bahasa daerah asal Minangkabau. Makna dari kata ini adalah “kerdil” dan “tidak bisa jadi besar”. Kata ini kemudian masuk ke dalam bahasa Indonesia. 

Dalam KBBI, kanceh memiliki definisi terhalang pertumbuhannya sehingga menjadi kecil; tidak dapat menjadi besar; terbantut (kerdil). Kata ini menjadi kata serapan yang tidak mengalami perubahan apapun. 

3. Asoi 

Contoh kata serapan dari bahasa daerah yang ketiga adalah kata “asoi” yang berasal dari bahasa Sunda. Arti kata ini adalah “menyenangkan”, dan “bergerak sedikit-dikit”. 

Kata asoi kemudian sudah masuk ke dalam bahasa Indonesia, dalam keseharian sering digabungkan dengan kata “geboy”. Adapun makan dalam KBBI, asoi adalah enak; nikmat. 

4. Molek 

Berikutnya adalah kata “molek” yang berasal dari bahasa daerah masyarakat suku Batak. Artinya adalah “cantik”, “indah”, dan “bagus”. Ketika masuk ke dalam bahasa Indonesia, makna dan aturan penulisan tidak berubah. 

5. Butut 

Contoh kelima adalah kata “butut” yang berasal dari Jakarta dan menjadi bahasa keseharian masyarakat Betawi. Arti dari kata ini adalah “jelek”, dan “tua”. Dalam keseharian sering digunakan untuk menyebut kendaraan yang sudah tua. 

6. Santai 

Siapa sangka, kata “santai” juga termasuk contoh kata serapan dari bahasa daerah. Kata ini berasal dari daerah Palembang yang artinya “seenaknya”, dan “tidak bersungguh-sungguh”.

7. Beta 

Selanjutnya ada kata “beta” yang ternyata berasal dari bahasa daerah di Ambon. Adapun artinya adalah “aku”, “saya”, dan “orang pertama”. Kosakata ini sendiri sering digunakan dalam karya sastra, seperti puisi sampi syair untuk lagu. 

8. Bablas 

Berikutnya adalah kata “bablas” yang berasal dari bahasa Jawa. Arti dari kata ini adalah “hilang”. Sementara dalam KBBI, bablas definisinya adalah 1) terus; · 2) lenyap (hilang) (Kata kiasan) contoh: ‘uangnya bablas dilarikan orang’. 

9. Babut 

Kata serapan dari bahasa daerah berikutnya adalah kata “babut” yang berasal dari bahasa Jawa dan memiliki arti “cabut—mencabut, dicabut, dll). Dalam KBBI, babut memiliki definisi sebagai “permadani” dan “karpet”. 

10. Lugu 

Kosakata dari bahasa daerah berikutnya yang masuk ke bahasa Indonesia adalah kata “lugu”. Kata ini berasal dari bahasa Jawa yang artinya “masih polos” dan “tidak tahu apa-apa”. 

Dalam KBBI, lugu memiliki definisi tidak banyak tingkah; bersahaja; sewajarnya; apa adanya. Selain itu juga memiliki definisi sebagai “orang dari desa yang belum tahu apa-apa mengenai kehidupan di kota”. 

11. Lugas 

Contoh kata serapan dari bahasa daerah yang selanjutnya adalah kata “lugas” yang berasal dari bahasa Jawa. Artinya adalah “beres”, “tanpa hiasan”, dan “apa adanya”. Ketika masuk ke bahasa Indonesia, makna kata ini bergeser. 

Dalam KBBI, lugas memiliki dua definisi. Pertama, mengenai yang pokok-pokok (yang perlu-perlu) saja. Kedua, seperti apa adanya dan tidak berbelit-belit. Sehingga istilah lugas digunakan untuk menunjukan penjelasan yang langsung ke inti masalah. 

12. Majikan 

Contoh selanjutnya kata “majikan” yang berasal dari bahasa Sunda dengan arti “tuan”, “bendahara”, dan “orang kaya”. Kata ini masuk ke dalam bahasa Indonesia dan menjadi kata serapan. 

Mengenai makna, dalam KBBI kata majikan memiliki dua definisi. Pertama, orang atau organisasi yang menyediakan pekerjaan untuk orang lain berdasarkan ikatan kontra. Kedua, orang yang menjadi atasan. 

13. Pangling 

Kata “pangling” juga termasuk kata serapan dari bahasa daerah, yakni dari bahasa Sunda yang artinya “terlihat berbeda”. Dalam KBBI, pangling definisinya adalah  sebuah kata yang diucapkan karena tidak mengenal sesuatu lagi.

14. Nyeri 

Contoh selanjutnya adalah kata “nyeri” yang ternyata dari bahasa daerah yakni bahasa Sunda dengan arti “rasa sakit pada badan”. Dalam KBBI, nyeri memiliki arti terasa sakit (seperti ditusuk-tusuk jarum atau dijepit pada bagian tubuh); rasa yang menimbulkan penderitaan. 

15. Langka 

Contoh berikutnya adalah kata”langka” yang berasal dari bahasa Jawa dengan arti “jarang”. Dalam KBBI, artinya pun sama yakni jarang dengan beberapa penggunaan. Seperti jarang didapat; jarang ditemukan; jarang terjadi. 

16. Ampuh 

Selanjutnya adalah kata “ampuh” yang berasal dari bahasa Jawa dengan arti “sakti”. kata ampuh ketika masuk ke dalam bahasa Indonesia memiliki beberapa definisi menurut KBBI. Yaitu: 

  1. mempunyai kekuatan gaib yang luar biasa: bertuah; sakti: 
  2. mujarab (ditujukan untuk menunjukan efektivitas obat). 
  3. mempunyai daya pengaruh yang luar biasa: 

17. Mending 

Kata “mending” juga termasuk contoh kata serapan dari bahasa daerah, yakni dari bahasa Sunda yang memiliki arti “lumayan”. Dalam KBBI, maka kata mending adalah lebih baik (daripada yang lain); agak baik; lumayan. 

18. Asin 

Siapa sangka, kata “asin” ternyata juga termasuk kata serapan dari bahasa daerah. Yakni dari bahasa Sunda yang artinya “garam”. Dalam KBBI, kata asin memiliki definisi “berasa garam” sehingga menunjukan suatu sensasi bukan kata benda. 

Beberapa contoh kata serapan dari bahasa daerah tersebut bisa dikatakan baru segelintir atau sebagian kecil. Sehingga di luar contoh tersebut, masih banyak kata serapan lain yang berasal dari bahasa daerah di Indonesia. 

Jika memiliki pertanyaan berkaitan dengan topik dalam artikel ini, jangan ragu untuk menuliskannya di kolom komentar. Klik juga tombol Share untuk membagikan artikel ini ke orang terdekat Anda. Semoga bermanfaat. 

Mau menulis tapi waktu Anda terbatas?

Gunakan saja Layanan Parafrase Konversi!

Cukup siapkan naskah penelitian (skripsi, tesis, disertasi, artikel ilmiah atau naskah lainnya), kami akan mengonversikan jadi buku yang berpeluang memperoleh nomor ISBN!

Tinggalkan Balasan

Alamat email Anda tidak akan dipublikasikan. Ruas yang wajib ditandai *

Dapatkan informasi terbaru dari kami seputar promo spesial dan event yang akan datang

logo deepublish

Penerbit Deepublish adalah penerbit buku yang memfokuskan penerbitannya dalam bidang pendidikan, pernah meraih penghargaan sebagai Penerbit Terbaik pada Tahun 2017 oleh Perpustakaan Nasional Republik Indonesia (PNRI).

Kritik/Saran Pelayanan  : 0811-  2846 – 130

Alamat Kantor

Jl.Rajawali G. Elang 6 No 3 RT/RW 005/033, Drono, Sardonoharjo, Ngaglik, Sleman, D.I Yogyakarta 55581

Telp/Fax kantor : (0274) 283-6082

E1 Marketing : [email protected]
E2 Marketing : [email protected]

© 2024 All rights reserved | Penerbit Buku Deepublish - CV. Budi Utama